大一英語課堂上,我的恩師──鄭秀瑕教授,帶領我進入英詩的美麗世界。在那之前,來自南部的我(很土啦!),從來不知道英語的韻文,可以這麼美。一直到今天,我閉起眼睛,還能隱約感受到鄭老師婉轉的聲音,將語文的奧秘透過一首又一首的詩,傳達給我們。
我很清楚,從那之後,我對押韻的英文作品,就無法不念出聲來了。這也算是種「癮」吧?
當我為小豆挑書時,只要是韻文,就著了魔似的想買下來。The Monste Bed便是其中一本。我把其中一段摘錄下來,你來念念:
For a monster, young Dennis was
very polite.
He tried very hard not to bellow
and bite.
But one night he bellowed, "I won't
go to bed!
I'm frightened! I'm frightened!"
the wee monster said.
孩子的恐懼往往是成人無法理解的。The Monster Bed巧妙地用一種角色對調的方式,間接為孩子解開心結。如果你有機會讀這本書給孩子聽時,建議你在正文第十一頁處,捏著鼻子學monster媽媽說話。我試過,「笑」果實在太好了。
如果孩子能在笑聲中聽完這個故事,就算他真的以為床底下躲著一隻怪獸,也釋懷了。